緣起 幸有貴人相助
看過安世中的攝影作品的人都會同意,她的作品非常好認,因為安世
中的風格與眾不同,不但十分純粹、乾淨,而且照片常給人一股超
然物外的感受。若是盯著她的作品多看兩眼,更感覺裡面的湖光山色、
石礫、流水皆充滿了詩情畫意,浪漫得很。
多年來,安世中的作品常出現在國家公園的文宣品中,也出版過幾本
攝影集。她拍大山大水,把山形宏偉的的南湖大山拍得氣勢磅礡;也拍細
微的水波、落葉,無論是大景或微物,安世中都秉持著細膩、詩意的一
貫風格。其中,在安世中與太魯閣國家公園合作的詩文攝影集《水與石的
對話》中,她自述道:「我思索著,除卻表像,生命的本體在哪裡?」在書
中,安世中不只是捕捉水與石的「外在美」,更進一步詮釋它們的內在、
本質,也因此它們在她鏡頭裡總多了幾分靈性,有別於用一般角度解讀
的水石。
曾有攝影同好形容安世中是獨一無二的「畫意派」攝影家,但安世中強
調,攝影和繪畫是兩種截然不同的藝術形式,她沒有用攝影機表現繪畫
的企圖,「每種藝術都有它的獨特性。」雖然她喜歡繪畫,小時候曾經立志
當畫家,但現在只一心一意用攝影表達她的觀點和感觸。
A Catalyst for Her Change
Those who have seen Ann’s photographs would agree that her works are
easily recognizable---pure, refined and unworldly. If you look more closely, you
would even find the beautiful scenery of lake, mountains and stones she captures
poetic and romantic.
For years, Ann’s works have appeared on the promotional materials of national
parks, and she has also published a few photo collections. The subjects of
her works range from magnificent mountains, exquisite water waves to falling
leaves, but a consistent fine and poetic style is always a common element. In The
Wonderful Conversation Between Water and Stone , her poetry and photography
collection co-published with Taroko National Park Headquarters, Ann wrote: “I’m
continually pondering, other than the external representation of life, what is the
true substance of it?” She not only capture the outer beauty of water and stones,
but attempts to interpret their inner quality and essence, making them more
spiritually oriented instead of boringly mundane.
Some fellow photographers describe Ann as an “unparalleled pictorialist,” yet
she stressed that photography and painting are two different forms of artistic
expression and that she has never attempted to perform painting through
cameras because “each form of art is unique in its own right.” Though she loves
painting and wanted to become a painter as a child, now she devotes herself to
expressing her views and feelings purely by photography.