他們的手常常拿著望遠鏡,觀察樹梢上的鳥兒;
他們的手常常執著迷你麥克風,活靈活現地為遊客解說;
他們的手常常拎著藥品和紗布,悉心地呵護著傷鳥;
他們的手,此生都將緊緊相握,因為他們是國家公園裡的神鵰俠侶。
They hold binoculars in their hands、watching birds on the treetops.
They hold mini microphones in their hands、vividly
interpreting for tourists.
They hold medicine and gauze in their hands、taking good care of injured birds.
They will hold each other's hand for the rest of their
life、as they are the legendary couple in the national park.
嗓音甜美且渾身充滿元氣的印莉敏,服務於玉山國家公園塔塔加管理站。劉良力則為開南大學觀光及餐飲旅館學系暨研究所助理教授,
嚴謹有條理是他做人處事的準則,不過看似中規中矩的他,卻是個冷笑話高手;這對看似個性迥異的夫妻,卻有著讓彼此熱愛的
共同興趣──保育工作。
從大學時代起,良力一直是玉山國家公園的解說志工。成功大學生物系畢業後,繼續攻讀台師大生物研究所、再赴德州攻讀野生動物
與魚類學博士。忙碌的他卻未讓志工生涯中斷,他成為獼猴志工,還為台灣黑面琵鷺架設聯絡網,投入生態保育志業不遺餘力的他,
可說是莉敏的「前輩」。
Li-min Yin、an interpreter serving in Yushan National Park's Tataka Station and full of vigor and with a sweet voice;
Liang-li Liu、an assistant professor of Tourism and Hospitality Management at Kainan University and an organized
person with both a moderate manner and a good command of lame jokes. They are a couple with seemingly totally different
personalities、but share a common interest that they enjoy so much: ecological conservation.
Liang-li has been a volunteer interpreter at Yushan National Park since his college years. With a Bachelor degree and a
Master degree in biology at National Cheng Kung University and National Taiwan Normal University respectively、
he furthered his pursuit of a Ph.D degree in wildlife and fisheries sciences. Busy as he always has been、
he never stops being a volunteer for the nature. He has become a volunteer for macaques,and has also set up
a website for black-faced spoonbills. Fully devoted to ecological conservation、he was a senior colleague to Li-min.
歷史系畢業的印莉敏,卻對生態保育工作深深著迷。她曾擔任雜誌及報社記者,採訪路線常往原住民部落跑,單純不造作的原民文化,
深深感動了她。之後莉敏接下師大王穎教授生態研究田野助理職務,從此進入原民文化及生態研究領域,當年,她就結識了也在王穎
教授身邊當研究生的良力,只是彼此並不知道,兩人之間繫著條叫做緣份的紅線。......
Li-min graduated from college as a history major、but was strongly interested in ecological conservation. In the years when
she worked as a journalist for some print media、and frequently went into aboriginal tribes for interviews、she had been deeply
moved by the simple and unaffected culture of the aborigines. Later she became a field research assistant for ecological study
under Professor Ying Wang of NTNU、and has since walked into the domain of aboriginal cultures and ecological study. She
met Liang-li back then、who was a graduate student advised by Professor Wang、but they didn't know that Cupid had been ready
to aim his bow and arrows at them.......
─ 詳細精采內容請見2009年3月號國家公園季刊─